Shakespeare translated for bogans
February 12, 2012 at 9:45 pm Leave a comment
The lady doth protest too much, methinks
Translation: I reckon that mole complains a lot
O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
Translation: Rommo where the bloody hell are ya?
It is the east, and Juliet is the sun
Translation: I’m telling ya mate, this bird Julz is a 10
True is it that we have seen better days
Translation: We’re fucked
For the rain it raineth every day
Translation: It’s been pissing down all week
Shall I compare thee to a summer’s day?
Translation: You’re hot
He hath eaten me out of house and home
Translation: My boy’s 28, still at home and eats like an All Black. He’s gotta go
How sharper than a serpent’s tooth it is to have a thankless child!
Translation: My kid is a spoilt little shit and he’s doing by head in
A man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age.
A dish fit for the gods
Translation: Whaddaya call this love? Ice cream.
I like this place and willingly could waste my time in it
Translation: Castle Hill Tavern is bloody awesome
The miserable have no other medicine but only hope
Translation: So that’s why dole bludgers buy lotto tickets
Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; I come to bury Caesar, not to praise him
Translation: Oi fellas, don’t you reckon Tony Abbott’s a dickhead?
Good Night, Good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow
Translation: I’ll see ya tomorrow hey
For you and I are past our dancing days
Translation: It now takes me 3 days to get over a hangover
But love is blind, and lovers cannot see
Translation: I can’t understand what he sees in that mole
I cannot tell what the dickens his name is
Translation: What was that ranga bloke’s name again?
Do you think I am easier to be played on than a pipe?
Translation: Stop fucking with me
A horse! a horse! my kingdom for a horse!
Translation: I’d love a beer right now
What’s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet
Translation: What the hell kind of nickname is Wanga?
To be, or not to be: that is the question
Translation: What the fuck should I do?
The king’s name is a tower of strength
Translation: Wally Lewis is a living legend
The first thing we do, let’s kill all the lawyers
Translation: The first thing we do, let’s kill all the lawyers
Love all, trust a few, do wrong to none.
Translation: I love ya, everything’s going to work out fine, I love everyone, this pill’s fucking awesome
Entry filed under: 1. Tags: .

Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed